chiar dacă - dacă

chiar să - concesie1

chiar şi - şiI

 

chiar/tocmai/taman

 

·         Sunt adverbe echivalente ca sens, având rolul de a întări, de a sublinia sensul cuvântului în faţa căruia sunt plasate şi care poate fi verb, adverb, adjectiv substantiv, pronume:

 

A venit chiar el la întrunire (= a venit el însuşi, nu altcineva).

S-a aşezat chiar lângă uşă (= s-a aşezat exact lângă uşă, nu în altă parte).

 

·         [stil.] Taman aparţine registrului popular al limbii şi deci, folosirea lui într-un limbaj îngrijit nu este recomandabilă.

 

·         Tocmai şi taman se pot utiliza în două cazuri în care realizează o nuanţă de sens uşor diferită şi în care chiar nu poate fi folosit:

(a)              Când indică o acţiune situată în timp sau în spaţiu într-un moment sau loc considerat îndepărtat:

 

Am venit tocmai de la gară pe jos (= am venit de la gară care este atât de departe).

O să-mi aducă banii tocmai săptămâna viitoare (= mai este mult până o să-mi aducă banii).

 

(b)              Când arată o acţiune care s-a petrecut foarte recent şi, în acest caz precedă un verb:

 

Tocmai am intrat în casă când ai telefonat tu (= am intrat în casă de un moment).

Tocmai am primit scrisoarea ta (= am primit scrisoarea ta de foarte puţin timp).

 

În acest caz el se poate substitui cu abia (- abia şi adverb2).

 

·         Utilizat în dialog după ce interlocutorul a făcut o afirmaţie, tocmai are sensul “exact asta cred, asta am afirmat şi eu”:

 

- Sunt sigur că dacă aş apela la el m-ar ajuta. – Tocmai, de ce nu-i dai un telefon?

 

·         Chiar (aşa)?

Utilizat în dialog, pe un ton interogativ, chiar are sensul “e adevărat ce spui”, marcând o oarecare neîncredere a persoanei care întreabă. El poate fi urmat de adverbul aşa:

 

- În vacanţa asta plecăm în Spania. – Chiar (aşa)?

De asemenea în dialog, dar rostit pe un ton exclamativ, are sensul “ce idee bună!”

Cumpărăm biletele de avion mâine, ca să fim siguri. – Chiar (aşa), ce bine te-ai gândit!

 

(- pronume de întărire, concesie7)

(NARCISA FORASCU)

 




© Universitatea din Bucuresti, 2002.
No part of this text may be reproduced in any form without written permission of the University of Bucharest, except for short quotations with

the indication of the website address and the web page.

Comments to: Narcisa FORÃSCU

Web design: Ana-Maria BUBOLEA
Last update: September, 2002