gen
1.
În limba română există trei genuri: masculin,
feminin şi neutru. Numai pentru un anumit număr de substantive animate
şi în special nume de persoană (- substantiv1) opoziţia dintre masculin şi feminin
corespunde diferenţei de sex: student – studentă,
vecin – vecină, leu – leoaică.
·
Această
concordanţă apare nu numai la numele comune, ci şi la numele
proprii de persoană: Ion – Ioana, Gabriel – Gabriela,
Alexandru – Alexandra.
·
Există situaţii când
concordanţa dintre genul gramatical şi sex nu mai este
respectată. [util.] Unele substantive ca ministru, ambasador au şi o formă feminină ministră, ambasadoare care este însă foarte rar folosită,
preferându-se forma masculină:
Doamna ministru a hotărât…
·
În afară de substantivele
care denumesc animate, genul gramatical nu are legătură cu sexul.
Genul gramatical este justificat numai de terminaţie.
·
Criteriul terminaţiei este
decisiv în apartenenţa unui substantiv la un gen sau altul, deşi nu
există reguli stricte în această privinţă. Nimic din forma
substantivului nu ne poate da indicii în privinţa genului. Singura
regulă ce poate fi amintită este că nici un substantiv terminat
în consoană nu este feminin, ci masculin sau neutru. Reciproca nu este
însă valabilă. Un substantiv terminat în vocală poate fi
masculin: popă, tată, frate, munte, pui, unchi,
dar şi neutru: nume, prenume, taxi, fotoliu, colegiu.
Identificarea genului se face
prin articol sau prin forma adjectivului care însoţeşte substantivul,
deşi pentru un străin care învaţă limba română acestea
nu sunt revelatoare. De aceea, substantivele se învaţă de obicei în
asociere cu numeralul: un – doi (pentru
masculin), o – două (pentru
feminin), un – două (pentru
neutru).
2. Câteva
reguli care permit aprecierea genului.
Aprecierea genului după înţeles este
aproape imposibil de făcut, deoarece numele de obiecte, de abstracte, de
localităţi pot aparţine în egală măsură la toate
genurile. Totuşi se pot face câteva precizări în unele cazuri.
·
Majoritatea numelor inanimate
sunt neutre: pahar, dulap, frigider, afiş, obraz, impas, piept, drog, ajutor, deceniu, măr, lac, minut, cămin, dans, turneu, studiu, dig etc., deşi pot fi şi masculine: cartof, perete, pom, pantof,
dinte, idol, castravete, munte sau feminine: pijama, ţară, schemă, capcană, cafea, brăţară, crimă, artă etc.
·
Sunt, de asemenea, neutre
numele de jocuri şi sporturi: box,
fotbal, şah şi numele de vânturi: austru, ciclon, crivăţ.
·
Sunt numai masculine numele
literelor alfabetului: a, b, c,
d, numele lunilor anului: aprilie, mai, iunie, numele
notelor muzicale: do, re, mi,
fa etc.
·
Sunt întotdeauna feminine
numele continentelor: Europa, Asia, Africa, numele zilelor săptămânii: luni, marţi, joi, numele anotimpurilor: primăvară, vară, iarnă, numele de fructe: pară,
cireaşă, caisă, prună. Fac excepţie strugure,
pepene, ananas care sunt masculine şi măr care este neutru.
Sunt, de asemenea, feminine numele de limbi: româna, latina, franceza, spaniola.
·
Numele de ţări: România, Italia, Iran.
Sunt feminine numele de ţări care se
termină în a: Franţa, Italia, Canada, Brazilia, Portugalia.
Sunt masculine cele terminate în consoană sau
într-o altă vocală: Iran, Irak, Congo, Peru.
·
Numele de maşini: Dacia, Ford.
Substantivul maşină
este feminin. Când maşina este însă numită după marca ei,
genul diferă în funcţie de terminaţia cuvântului care
indică marca. Dacă acesta se termină în vocală, este feminin:
Şi-a cumpărat o
Dacia (o Lancia, o Toyota) albă.
Dacă se termină în consoană, este masculin pentru forma de
singular.
Şi-a cumpărat un
Ford (un Citroën, un Fiat) nou.
Diferenţa
se face prin selectarea articolului de masculin sau feminin şi prin acordul
adjectivului.
3. Formaţii
feminine.
·
Formaţii feminine în – ă.
Multe
substantive feminine sunt formate de la masculin prin adăugarea sufixului
-ă: coleg – colegă, vecin –
vecină, elev – elevă, pianist – pianistă.
·
Formaţii feminine în
-iţă.
Tot
de la forma de masculin se pot obţine feminine cu ajutorul sufixului - iţă: frizer – frizeriţă, poştar
– poştăriţă, doctor
– doctoriţă, sudor –
sudoriţă.
Femininul
doctoriţă nu se
foloseşte pentru a indica titlul şi nici în adresarea directă.
Vom spune deci:
Doamnă doctor,
aţi avut dreptate.
sau
Doamna doctor
Ionescu lipseşte astăzi.
Fie
că este vorba de o femeie sau de un bărbat, nu ne adresăm
niciodată simplu cu Doctore!, ci
Doamnă doctor sau Domnule doctor.
Ca
titlu ştiinţific, doctor nu
are formă de feminin. Spunem:
Ea este doctor în
ştiinţe juridice.
·
Feminine în -toare.
Masculinele
formate cu sufixul -tor sunt punct de
plecare pentru formarea femininului cu ajutorul variantei feminine a acestui
sufix, -toare: învăţător – învăţătoare, muncitor – muncitoare, animator – animatoare, vânzător – vânzătoare.
·
Feminine în -că.
Sufixul
-că se adaugă la masculine pentru a obţine
substantive feminine denumind o persoană: ţăran – ţărancă, bucureştean – bucureşteancă, ţigan –ţigancă, orăşean
– orăşeancă, român – româncă, elveţian – elveţiancă.
[util.] Sufixul –
că este rezervat pentru numele de persoană. Nu vom spune deci
niciodată *limba româncă.
·
Feminine în -oaică.
Femininele
obţinute de la masculin cu sufixul -oaică
sunt mai ales nume de animale: lup –
lupoaică, leu – leoaică
sau denumesc fiinţele de sex feminin aparţinând unui anumit popor: turc – turcoaică, francez – franţuzoaică, grec – grecoaică, rus – rusoaică.
·
Feminine în -easă.
Femininele obţinute cu
sufixul -easă sunt în număr
mai redus: lăptar –
lăptăreasă, croitor –
croitoreasă, mire – mireasă.
Cele câteva substantive feminine terminate în -esă sunt împrumuturi din limba franceză: poetesă, negresă, prinţesă.
·
Profesor – profesoară.
[util.] Profesor, cu forma corespunzătoare de feminin profesoară se foloseşte curent
şi în adresarea curentă, dar întotdeauna precedată de apelativul
Domnule sau Doamnă. Când ne referim însă la titlu, se utilizează
numai masculinul:
Ea este profesor
emerit.
·
Avocat – avocată.
Masculinului
avocat îi corespunde femininul avocată care nu se folosesc singure
în adresarea directă, ci precedate de Domnule
sau Doamnă.
·
Autor – autoare.
Femininul
autoare este folosit curent, atât când vorbim despre o femeie – autor,
cât şi ca semnătură, de exemplu după o prefaţă.
·
Medic.
Nu
are formă corespunzătoare de feminin. Când spunem medicii, înţelegem deopotrivă
şi femeile şi bărbaţii medici. Dacă vrem să
specificăm că este vorba despre o femeie, folosim termenul doctoriţă.
4. Substantive
cu forme diferite după gen.
Anumite substantive au pentru
feminin o formă complet diferită de forma masculină: berbec – oaie, pisică – motan, cocoş
– găină, frate – soră,
ginere – noră, unchi – mătuşă, ţap – capră.
5. Formaţii
masculine.
Mult
mai rar se înregistrează substantive masculine formate de la feminin.
·
Masculine în -oi.
Cele câteva substantive formate cu sufixul – oi (care are, implicit, şi
valoare augmentativă) sunt nume de animale şi păsări: cioară – cioroi, broască – broscoi, raţă – răţoi, vulpe – vulpoi.
[util.] Aceste
nume masculine se utilizează în limbajul curent numai când vorbitorul
ţine să precizeze că este vorba despre un mascul din specie. Ca
termen generic se foloseşte forma feminină.
·
Masculine în -an.
Ca şi în cazul precedent, derivatele masculine
în -an sunt puţine şi sunt
folosite când vorbitorul ţine să precizeze genul: curcă – curcan, gâscă – gâscan, ciocârlie – ciocârlan.
6. Substantivele
mascul şi femelă.
Se folosesc pentru a preciza, în caz de nevoie,
sexul animalelor al căror nume au numai formă de masculin sau numai
formă de feminin: o panteră
mascul, un elefant femelă.
Au numai formă de masculin: şarpe, jaguar, hipopotam, elefant, râs, rinocer etc.
Au numai formă de feminin: lama, puma, antilopă, panteră, girafă, hienă etc.
7.
Anumite substantive cu formă de feminin desemnează
bărbaţi: ordonanţă,
sentinelă, strajă, ştafetă,
papă.
8. Ascendent
şi descendent.
Sunt nume masculine care desemnează fie un
bărbat, fie o femeie. Spunem, folosind masculinul:
Ea
era singurul descendent în
viaţă al unei familii cu tradiţie.
9. Cuvinte cu
formă dublă de gen şi sens identic.
·
Un număr redus de
substantive au la singular două forme, una de feminin şi alta de
neutru, cu sens identic: cătun –
cătună, colind –
colindă. [stil.] Limba literară preferă pentru
acestea primul termen al perechii, respectiv cătun şi colind.
În cazul perechilor următoare, în limba literară se utilizează
al doilea termen al perechii, adică forma feminină: axiom – axiomă, bonet – bonetă, beret – beretă, basc – bască.
·
[stil.] În
limbajul tehnic specializat există tendinţa de a crea o formă de
masculin plural pentru cuvinte care sunt, în mod obişnuit, neutre: robineţi, izolatori, suporţi, vagoneţi, conductori. Limba literară utilizează pluralul neutru: robinete, izolatoare, suporturi, vagonete.
10. Cuvinte cu
formă dublă de gen şi sens diferit.
·
Uneori, celor două forme
de singular le corespunde o diferenţă de sens: fascicul „rază de lumină” şi fasciculă „un număr de pagini, legate, ale unei
publicaţii”.
·
În cazul unui număr redus
de substantive cele două forme diferite de gen se manifestă la plural
şi corespund la sensuri diferite:
sg. corn – pl. corni (masculin) „instrument muzical”;
–
pl. cornuri (neutru) „pâine mică, curbată”;
– pl. coarne (neutru) „formaţie osoasă pe
capul animalelor”;
sg. ochi –
pl. ochi (masculin) „organul vederii”
–
pl. ochiuri (neutru) „ouă prăjite” şi „laţ de tricotaj”;
sg. colţ –
pl. colţi (masculin) „dinţi lungi la animale”;
–
pl. colţuri (neutru) „unghiuri (în geometrie)”;
sg. timp –
pl. timpi (masculin) „etapă a mişcării”;
–
pl. timpuri (neutru) „vreme”.
11. Crevete.
[util.] O greşeală frecventă este
interpretarea substantivului feminin plural crevete
(cu singularul o crevetă) ca
fiind masculin singular (de tipul perete
– pereţi, burete – bureţi,
castravete – castraveţi). Astfel
s-a format un plural creveţi corespunzător
unui masculin singular un crevete.
Utilizarea acestora este o greşeală, forma corectă fiind o crevetă – două crevete.
12. Oaspete.
[util.] Este un substantiv masculin (un oaspete – doi oaspeţi). În transmisiile sportive, când
joacă două echipe feminine, se aude însă frecvent:
*Oaspetele au marcat un gol.
utilizare,
evident, greşită, deoarece această formă de feminin plural
presupune existenţa unui singular *o
oaspătă, care nu există.
(NARCISA
FORASCU)
| ©
Universitatea din Bucuresti, 2002. |