lăsa

 

1.     A lăsa în pace.

Este o expresie frecventă în limba curentă şi are sensul „a lăsa pe cineva să facă ceva, a nu-l deranja, a se dezinteresa de cineva”. Exprimarea acuzativului persoană este obligatorie. [util.] Când ne adresăm unui superior sau unei persoane căreia îi datorăm respect, nu vom spune niciodată:

 

*Lasă-mă în pace că sunt ocupat.

 

2.     A lăsa rece.

Înseamnă „a nu impresiona pe cineva, a-l face să rămână indiferent”. Ocurenţa complementului direct în acuzativ este obligatorie:

 

Pe el îl lasă rece necazurile mele (= este indiferent, nu este impresionat).

 

[stil.] Această expresie ţine totuşi de limbajul familiar.

 

3.     Lăsă-mă să te las.

Este o expresie echivalentă cu un adjectiv. Se spune astfel despre cineva care este lipsit de energie, comod, neglijent. [stil.] Expresia circulă mai ales în limbajul familiar. În limba literară ea este evitată, preferându-se sinonimul delăsător:

Este aşa de lasă-mă să te las, încât nu te poţi baza pe el.

 

4.     A nu se lăsa (cu una cu două).

Se spune despre persoane şi înseamnă „a nu renunţa uşor să facă ceva”. [stil.] Expresia se foloseşte în limbajul familiar:

Trebuie să rezolv situaţia asta, chiar dacă e greu, nu mă las eu (cu una cu două).

 

5.     A se lăsa păgubaş.

[stil.] Este o expresie cu circulaţie în limbajul familiar şi înseamnă „a renunţa să facă ceva”.

A încercat să termine liceul, dar i s-a părut prea greu şi s-a lăsat păgubaş (= a renunţat).

 

În limba îngrijită se foloseşte sinonimul a renunţa.

 

6.     A se lăsa + de.

În combinaţie cu prepoziţia de, verbul a se lăsa are sensul „a renunţa la un obicei rău, a se dezbăra de ceva”. Pentru a realiza acest sens, prezenţa determinantului de ceva este obligatorie. El poate lipsi numai când a mai fost exprimat în text şi se subînţelege:

 

A încercat să se lase de fumat dar nu a reuşit.

Se apucase de fumat, dar s-a lăsat.

 

7.     A lăsa (pe cineva/ceva) + să + conjunctiv.

După a lăsa poate urma o propoziţie introdusă prin conjuncţia :

 

Nu lăsa -ţi se răcească supa.

Părinţii lui nu-l lasă plece în excursie (= părinţii lui nu-i dau voie /nu-i permit  plece în excursie).

 

Când este vorba despre persoane, se pot utiliza cu această valoare sinonimele a permite, a da voie. A permite este mai oficial.

 (NARCISA FORASCU)

 

lăsa de dorit - dori1

lăsa în pace - lăsa1

lăsa păgubaş - lăsa5

lăsa rece - lăsa2

© Universitatea din Bucuresti, 2002.
No part of this text may be reproduced in any form without written permission of the University of Bucharest, except for short quotations with

the indication of the website address and the web page.

Comments to: Narcisa FORÃSCU

Web design: Ana-Maria BUBOLEA
Last update: September, 2002