merge

 

1.     Este un verb care nu se poate construi cu un complement direct şi care înseamnă „a se mişca deplasându-se dintr-un loc în altul”, „a se duce”:

 

Mergi în camera ta şi rezolvă problemele de geometrie.

Mâine mergem la bunici.

Vaporul merge la Port Said.

2.     În funcţie de subiectele pe care le primeşte a merge mai poate avea diferite alte sensuri:

·         A merge + subiect care desemnează bani sau documente are sensul de „a fi valabil”:

Lirele sterline merg (la schimb) în orice ţară europeană.

 

·         A merge + subiect care desemnează culori, sunete, obiecte de artă, de mobilier, de îmbrăcăminte etc. este sinonim cu a se potrivi:

 

Roşul nu merge cu mov.

Mobilierul Art Nouveau nu merge cu tablourile din acest interior.

 

·         A merge + subiect care desemnează drumuri, regiuni (ape, uscat etc.) sau atitudini, informaţii, ştiri are sensul de „a ajunge, a se întinde, a se răspândi”:

 

Unde merge drumul acesta?

Până unde merge pădurea?

Zvonurile au mers până departe.

Vreau să văd până unde merge îndrăzneala lui.

 

De asemenea, a merge intră în diferite expresii, precum:

 

·          [stil.] A merge mână în mână, care, în vorbirea familiară înseamnă „a lucra împreună cu”, „a fi în strânsă legătură cu”:

 

Din păcate, în acea zonă mafia şi poliţia merg mână în mână.

 

·         [stil./util.] Treacă-meargă este o expresie populară şi familiară, evitată de exprimarea elegantă, livrescă sau oficială, care are nuanţă exclamativă şi care înseamnă „fie, să admitem (dar ca pe o concesie)”:

 

Că ne-a minţit, trecă-meargă!…Dar să şi fure…

·         [stil./util.] Aşa mai merge! e o exclamaţie caracteristică vorbirii populare şi familiare, însemnând „aşa îmi convine; aşa e bine”:

 

-                     Eram cu toţii nemulţumiţi şi am depus o plângere. S-a rezolvat, domnule. Aşa mai merge!

 

·         [stil.] A merge şnur este o expresie familiară care înseamnă „a se desfăşura continuu, fără probleme”:

 

Repetiţiile au mers şnur; spectacolul poate începe.

 

3.     A merge + dativ. Atunci când a merge este construit cu un complement indirect în dativ care desemnează o fiinţă (mai ales persoană) sau o instituţie, are sensul de „a izbuti (în ceea ce şi-a propus), a reuşi ceva aşa cum şi-a dorit”:

 

A vrut el să ne păcălească, dar nu i-a mers.

Companiei noastre îi merg bine afacerile.

 

·         A(-i) merge la inimă este sinonim cu  a bucura, a mulţumi (pe cineva)

 

Vorbele tale mi-au mers la inimă.

 

·         A(-i) merge (cuiva) bine (sau rău) înseamnă „a o duce, a se descurca (la bine sau rău)”:

 

Din câte ştiu, cu sănătatea îi merge bine.

 

·         [stil.] A-i merge (cuiva) numele este o expresie populară şi familiară care înseamnă „a se auzi despre cineva (în sens bun sau rău), a avea un renume…”:

 

Sătenii nu l-au mai văzut, dar îi merge numele c-ar fi un doctor bun.

 

4.     A merge + la + acuzativ care desemnează şcoli, cursuri etc. are sensul  „a urma”:

Merge la Universitate de doi ani.

 

·         A merge la pieire este o expresie care înseamnă „a se îndrepta spre un dezastru sau chiar spre moarte, ca urmare a unei acţiuni necugetate”:

 

E o ţară care, din pricina sistemului de guvernământ, merge la pieire.

 

(MIHAELA POPESCU)

 

merge bine (sau rău) - merge3

merge la inimă - merge3

merge la pieire - merge4

merge mână în mână - merge2

merge şnur merge

© Universitatea din Bucuresti, 2002.
No part of this text may be reproduced in any form without written permission of the University of Bucharest, except for short quotations with

the indication of the website address and the web page.

Comments to: Narcisa FORÃSCU

Web design: Ana-Maria BUBOLEA
Last update: September, 2002