Previous - About the author - Contents - Home - Next

 

Part Two - Translations

1.  Religion.  Mystical Texts

1.        Coranul [The Koran], trans. Silvestru Octavian Isopescu (Cernăuţi, 1912), Cluj-Napoca, Ed. ETA, 1995, 511 p.

2.        Coranul [The Koran], trans. Silvestru Octavian Isopescu (Cernăuţi, 1912), ed. Ioan I. Iancu, Timişoara, Ed. Helicon, 1999, 523 p.

3.        Coranul [The Koran], trans, pres., notes, and index George Grigore, Buc., Ed. Kriterion, 2000, 598 p.

Reviews:

- Sevghin Omer, Eveniment major în islamologia românească. O nouă traducere a Coranului a văzut lumina tiparului, “ABC (Azi)”, 2000, no.28,  p.8-9.

- Marius Chelariu, Haine noi pentru Umm Al-Kitab - Maica Scripturii lumii arabe, “CL”, 2000, no.8, p.38.

- Luana Duschka, A apărut Coranul în limba română, “Ziua”, 2000, p.13.                                                             

- Florentin Popescu, Coranul într-o nouă traducere românească, “Literatorul”, 2000, no.345-348, p.6.                            

-          Mariana Boiangiu, O traducere eveniment: Coranul, “Lumea”, 2000,  no.12 (92), p. 56.

-          C. Stoicescu, Intr-o traducere românească de excepţie: Coranul, cartea sacră a islamului, “Ecart”, 2000, no.102,  p. 7.

-          Victoria Milescu, Coranul, “Universul Cărţii”, 2000, no. 11-12, p.8.

-          Gelcu Sefedin Maksutoviç, Nje perkthim ne rumanisht i Kuranit [A New Translation  of the Koran into Romanian], “Albanezul”, 2000, no.10(87), p.7.

-          Tudor, Cristian – O performanţă: traducerea Coranului în limba română de George Grigore [A Great Accomplishment: the Translation of the Koran into Romanian by George Grigore], “Ecart”, 2000, no.85, p.4. 

-          Mihai Pătru, Coranul – invitaţie la lectură, “Axioma”, Ploieşti, Feb. 2001, no.11.

-          Coranul în româneşte, “Observator Cultural”, 2001, no. 58, p.11.

4.        Coranul cel sfânt [The Holy Koran], trans. and comments, Timişoara, Ed. Islam, 1st ed., 1998, 2252 p.; 2nd  ed., 1999, 770 p.

5.        Al-Ghazali - Cuvânt de învăţătură (Ayyuha al-walad!) [O, Young Man!], pres., trans. and  notes Ioana Feodorov, "VR", 1994, no.3-4, p.108-122.

Review:

- Al-Gazali în varianta românească a Ioanei Feodorov, “Alif”, 1995, no.1, p.14.

6.        Al-Ghazali  - [Excerpts], pres. and trans. Florin Mihăilescu, "LAI", 3(1993), no.47, p.5.

7.        Al-GhazaliFirida luminilor [The Cove of Light], trans., Foreword and notes George Grigore, in Călăuza dervişului – din mistica islamică [The Dervish’s Guide – Islamic Mysticism], Buc., Ed. Kriterion, 2001, p.21-90.

Reviews:

-          Miruna Mureşanu, Călăuza dervişului – din mistica islamică, “Universul cărţii”, 2001, no.3, p.9.

-          Mariana Boiangiu, Pe cărări cu tainice semne, “Lumea”, 2001, no.4, p.58.

-          Marius Chelaru, Pădurea de simboluri plămădită de paşii dervişilor, “CL”, 2001, no.4, p.45.

-          Cleopatra Lorinţiu, Firida luminilor a marelui învăţat Al-Ghazali acum şi în româneşte, “Ecart”, 2001, no.126, p.5  

-          Teodor Ghiondea, Călăuza dervişului, “Sud”, 2001, no.2(26), p.5.

-          Mihai Pătru, Călăuza Dervişului – un îndemn la meditaţie, “Ecart”, May 3, 2001, no.124.          

-          A[nca] M[anolescu], Călăuza dervişului, “Dilema”, 9(2001), no.444, p.12.

8.        Al-Halladj (Husayn Mansur) - [Excerpts], pres. and trans. Florin Mihăilescu, "LAI", 3(1993), no.47, p.6.

9.        Muhammad Husayn HaykalViaţa lui Muhammad [The Life of Muhammad], trans. Nicolae Dobrişan a.o., Buc., 1999, 920 p.

10.     Ibn Arabi (Muhiy d-Din)Cartea înţelepciunii [The Book of Wisdom], trans. Ilie Iliescu, Buc., Ed. Herald, 2000, 236 p.

11.     Ibn 'Arabi - Inţelepciunea profeţilor [The Prophets' Wisdom ], pres. and trans Florin Mihăilescu, "LAI", 3(1993), no.47, p.1,8.

12.     Shah IdriesCalea sufită  [The Sufi Way (an anthology of traditional Islamic texts about Sufi masters and their teachings)], trans., notes and ed.  Stela Tinney,  Buc.,  Ed. Herald, 2001, 320 p.

13.     Imam an-Nawawi - 4o Hadisuri [Forty Hadiths], scientific supervision, trans. and adaptation Adrian Măcelaru, Buc., 1994, 79 p. (Arabic and Romanian text).

14.     Irving, Washington - Viaţa lui Mohamed [Mohamed’s Life], trans. Oana Popescu-Hriţcu, ed., Foreword and chronology Dumitru Dorobăţ, Iaşi, Institutul European pentru Cooperare Cultural-Ştiinţifică, 1998, 312 p.

15.     Povestiri cu tîlc din înţelepciunea sufită [Stories from the Sufi Wisdom], collected and retold by Alina Filip, Buc., Ed. Sophia, 1999, 128 p.

16.     Jalal ad-Din Rumi - [Excerpts], pres. and trans. Florin Mihăilescu, "LAI", 3(1993), no.47, p.6.

17.     Az-ZahabiAl-Kaba’ir [The Big Sins], trans. Nicolae Dobrişan a.o., Buc., 1997, 210 p.

2.                   Philosophical Texts

18.     Avicenna (Abu Ali Ibn Sina)Poemul medicinei. Canonul ştiinţei medicale, trans. and notes G. Brătescu, Buc., Ed. Medicală, 1962, 156 p.

19.     Avicenna - Despre iubire [ Risalat al-'ishq  – Epistle on Love], pres. and trans. Ioana Cândea-Marinescu, "RITL", 37(1989), no.1-2, p.108-121.

20.     Al-Farabi - Esenţă şi existenţă. Statul model [Essence and Existence. The Model State], in Intre Antichitate şi Renaştere. Gîndirea Evului Mediu [Between Antiquity and Renaissance. Thinking in the Middle Ages], trans., sel. of texts, pres., bibliography, index and notes Octavian Nistor, Foreword Gheorghe Vlăduţescu, Buc., Ed. Minerva, Col. BPT, 1st vol., 1984, p.195-210 (Further on abbreviated as IAR).

21.     Ibn Ruşd  - Tratatul decisiv pentru determinarea naturii relaţiei dintre religie şi filosofie [The Decisive Treatise for the Assessment of the Relationship between Religion and Philosophy], pres. and trans. Octavian Nistor, IAR, p.238-264.

22.     Abu Ali Ibn Sina - Din Cartea vindecării sufletului [From the Book of the Healing of the Soul], pres. and trans. Octavian Nistor, IAR, p.211-237.

23.     Ibn Tufayl - Hayy ibn Yaqzan, pres. and trans. Grete Tartler, IA, p.402-452.

24.     Ibn TufaylHayy bin Yaqzan sau din tainele înţelepciunii răsăritene [Hayy bin Yaqzan, or  Secrets of  the Eastern Wisdom], trans., Foreword, notes and index George Grigore, Buc., Ed. Kriterion, Col. Bibliotheca Islamica, 2001, 132 p.

Reviews:

-          Simona-Grazia Dima, Un Robinson metafizic al Evului Mediu arab, “Contemporanul”, Sept. 6, 2001, no.34(564), p.4.

-          Rodica Firănescu, Popas pe tărâmul înţelepciunii (I), “Ecart”, Sept.27, 2001, no.145, p.7.

3.                   Literary Texts

a)             Classical Literature

1)            Anthologies, Collections

25.     Antologie de poezie arabă. Perioada clasică [Anthology of Arabic Poetry. The Classical Period], trans., anthology and notes Grete Tartler and Nicolae Dobrişan, Foreword Grete Tartler, pres. of authors and historical-literary periods Nicolae Dobrişan, Buc., Ed. Minerva, Col. BPT, 1982, 1st  vol.: 264 p.;  2nd  vol.: 303 p. (Further on abbreviated as APA).

Reviews:

-          Rodica Firănescu, Şapte secole  de poezie arabă, "Amfiteatru", 1982, no.10.

-          Irena Ivănescu,  Deschiderea   către un nou univers, "Cronica", 18(1983), no.10, p.9.

-          Aurel Dragoş Munteanu, "Contemporanul", October  16, 1982.

-          Rodica  Firănescu, "SAO", 1983, XI, p.119.

-          Irina Petraş, "Steaua", 33(1982), no.11, p.47.                              

26.     Cele şapte mu'allaqate. Poezie arabă preislamică [The Seven Mu'allaqats. Arabic Pre-Islamic Poetry], trans., Foreword and notes Grete Tartler, Buc., Ed. Univers, 1978, 96 p.

Review:

-               Nicolae Balotă, "R.lit.", 11(1978), no.44, p.20.

27.     Din poezia de dragoste a lumii [Love Poetry of the World], trans. Maria Banuş, Buc., Ed. Minerva, 1974, 1st vol., p.13-19: Arabic poetry (Futher on abbreviated as PDL).

28.     Dobrişan, Nicolae - Basme arabe [Arab Tales], trans., Foreword and notes, Buc., Ed. Minerva, Col. BPT, 1991, 1st  vol.: 304 p.; 2nd  vol.:  288 p.

Reviews:

-          Fevronia Novac, Basme din Orientul arab, "R.lit.", 25(1992), no.40, p.21.

-          Rodica Buburuzan, “Vieaţa Nouă”, 1(1992), no.3, p.81-84.

29.     Dobrişan, Nicolae - Proverbe, maxime şi aforisme [Proverbs, Maxims and Aphorisms], trans., notes and  indexes, Buc., Ed. Albatros, 1976, 270 p.

30.     Dudulescu-Pelendava, Mircea (ed.)Mic dicţionar de proverbe orientale, Buc., Ed. Pelendava, 1998.

Recenzie:

- Daniel Martin, La porţile Orientului, “Ararat”, 9(1998), no.8, p.7.

31.     Goldenberg, Yves - Antologie de texte din literatura arabă clasică [Anthology of Texts from the Classical Arabic Literature], Buc., UB, 1974, 336 p.

32.     Al-Hamadhani, Al-Hariri - Şezători arabe. 30 de maqamat [Thirty Arabic Maqamat], anthology, trans., Foreword, notes and comments Grete Tartler, Buc., Ed. Univers, 1981, 183 p.

Reviews:

-               Victor Atanasiu, Arta  povestirii, arta traducerii, "Luceafărul", 24(1981), no.10, p.8.

-               Darie Novăceanu,   Bibliotecile deşertului, "R.lit.", 14(1981), no.7, p.20.

-          Dan Mutaşcu, O colecţie de  perle, “Săptămîna", 1981, no.540, p.2.

-          Mircea Muthu, "Steaua",  32(1981), no.4, p.48.

33.     Tartler, Grete - Inţelepciunea arabă în poezia şi proza secolelor V-XIV [Arab Wisdom in the Poetry and Prose of the Vth-XIVth Centuries], anthology, pres., notes, comments, index, Buc., Ed. Univers, 1988, 487 p.(Futher on abbreviated as IA).

Review:

-               Gabriela Negreanu, Laudă cărţii, "Luceafărul", 32(1989), no.1, p.6.

2)            Single Texts

34.     Abbas Ibn al-Ahnaf - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA,  1st vol., p.240-251.

35.     Al-Abbas Ibn Mirdas - Leul şi cămila [The Lion and the Camel], trans. Grete Tartler, APA, 1st  vol., p.142.

36.     Abdallah Ben Eldumeina - O, vînt de munte [Oh, Mountain Breeze], trans.  Maria Banuş, PDL, p.14-15.

37.     Abdel Rahman Ben Muawia - Meditaţie [Meditation], trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.                 

38.     Abid Ibn al-Abras - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st  vol, p.42-53.

39.     Abu-l 'Atahiya - Invăţături [Teachings], pres. and trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 21(1978), no.2, p.8.

40.     Abu l-'Atahiya - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd vol., p.51-77.

41.     Abu l-'Atahyia - Uitarea [Oblivion], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1982, p.256.

42.     Abu l-'Atahiya - Zborul furnicii. Junia-i nebunie [The Flight of the Fly. Youth is Folly], trans. Nicolae Dobrişan, "Luceafărul", 15(1982), no.9, p.9.

43.     Abu Bekr ben Abderrahman - Cum treceam de Elka [As I was Passing Elka], trans. Maria Banuş, PDL, p.17.

44.     Abu Madin ibn Hamad ibn Muhammad al-Fasi – [Proverbs], trans. Grete Tartler, IA, p.380-386.

45.     Abu Firas al-Hamdani - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd vol., p.166-173.

46.     Abu l-'Ala al-Ma'arri - Credinţa [The Faith], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

47.     Abu l-'Ala al-Ma'arri - Dragostea de viaţă. Inţelepciuni [Love of Life. Wise Words], pres. and trans. Grete Tartler, "R.lit.", 15(1982), no.21, p.23.

48.     Abu l-'Ala al-Ma'arriLaudă senectuţii. Lumînarea [Praise to Old Age. The Candle], trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 17(1974), no.8, p.9.

49.     Abu l-'Ala al-Ma'arri - Lumina cugetului. Vină şi mustrare [The Light of Thinking. Blame and Reproof], trans. Ilie Bădicuţ, "Luceafărul", 17(1974), nr,8, p.9.

50.     Abu l-'Ala al-Ma'arri [Poems], trans. and notes Ilie Bădicuţ, "Argeş", 4(1969), no.4, p.14.

51.     Abu l-'Ala al- Ma'arri - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd  vol, p.188-224.

52.     Abu l-'Ala al-Ma'arri - Prin aer să mergi [Through the Air you Walk], pres. and trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 21(1978), no.2, p.8.

53.     Abu l-'Ala al-Ma'arriRisalat al-ghufran [Epistle on Forgiveness], pres. and trans. Grete Tartler, IA, p.329-371.

54.     Abu Nuwas - Baie. Două beţii. Cu două suflete [Bath. Twice Drunk. With Two Souls], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

55.     Abu NuwasLa   cramă. Mustrare [At the Wine Cellar. Reproof], trans. Ilie Bădicuţ, "Argeş", 4(1969), no.4, p.14.

56.     Abu NuwasPoeme [Poems], trans. Cristina Amelia Tudor, Buc., Ed. Nicolae Bălcescu, 2000, 39 p.

57.     Abu Nuwas - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.11-50.

58.     Abu Sahr - La cel ce iscă plîns [To Him Who is A Source of Tears], trans. Maria Banuş, PDL, p.16.

59.     Abu Tammam - Inţelepciuni. O alergare-i tot ce mă-mbată [ Wise Words. A Run is All That Entrances Me], trans. Grete Tartler, "R.lit.", 15(1982), no.21, p.23.

60.     Abu Tammam - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.78-87.

61.     Al-'Akhtal - Satiră la asceţi [Satire on the Ascets], pres. and trans. Grete Tartler, "R.lit.", 15(1982), no.21, p.23.

62.     Al-'Akhtal - Satiră la asceţi. Laudă. Femeile [Satire on the Ascets. Praise. The Women], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol, p.177-181.

63.     'Amir Ibn al-Tufayl - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.119-123.

64.     Amr Ibn Kulthum - Cele trei [The Three Ones], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.66.

65.     Anonimous poet - Plînsul unui tată [A Father's Cry], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

66.     Anonimous poet - Cămilei sale care geme de dor. Trimis-am o privire. De jur împrejur vînt [To His Camel that Cries for Love. I Cast a Look. Surrounded by the Wind], trans. Maria Banuş, PDL, p.18-19.

67.     Antara - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.92-107.

68.     Antara - Sfioasă [Shy], excerpts, trans. Ilie Bădicuţ, "Argeş", 4(1969), no.4, p.14.

69.     Antar Ben Seddad - Pe perne moi. Zadarnic îţi pui vălul [On Soft Pillows. No Use to Put on Your Veil], trans. Maria Banuş, PDL, p.13.

70.     Al-'A'sha - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.112-118.

71.     Bashshar Ibn Burd - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.229-238.

72.     Zaafar Ben Osman al-Musahhafi - In trecerea lungă a timpului [While Time Goes By], trans. Alexandru Andriţoiu, "Vatra", 11(1981), no.9, p.10.

73.     Al-Buhturi - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.100-120.

74.     De ce hiena are spinarea dungată [The Reason Why Hyenas Have a Striped Back], Moroccan story retold by Adriana Lăzărescu, in Poveşti nemuritoare [Everlasting Stories], Buc., 29th vol., 1989, p.169-170.

75.     Dhu al-Rumma - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.209-214.

76.     Din înţelepciunea arabă [Arab Wisdom], trans. Adrian Măcelaru, “Alif”, 1(1995), no.1, p.11.

77.     Din poezia populară arabă a Andaluziei (Ode) [Odes from the Arab Folk Poetry of Andalusia], trans. Alexandru Andriţoiu, "Vatra", 11(1981), no.9, p.10.

78.     Djamil - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.159-168.

79.     Djarir - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.196-201.

80.     Al-Farazdaq - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.202-208.

81.     Al-Farazdaq - Văd tinere fecioare [I See Young Maids], trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.

82.     Jahiliyya. Din poezia pre-islamică [Pre-Islamic Poetry], pres. and trans. Grete Tartler, IA, p.7-104.

83.     Al-Jahiz - Kitab al-bayan wa  t-tabyin. Kitab al-hayawan [The Book of  Eloquence and Exposition. The Book of Animals], pres. and trans. Grete Tartler, IA, p.372-379.

84.     Al-Jahiz - Tratat despre zgîrciţi [The Book of Misers (Kitab al-bukhala')], trans., Foreword, notes, comments and index  Grete Tartler, Buc., Ed. Univers, Col. Clasicii literaturii universale, 1985, 289 p.

Review:

-               Mircea Anghelescu, "R.lit.", 19(1986), no.2, p.20-21.

85.     Yahia Ben Hakkam Al-Ghazzal - Regret... , trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.

86.     Badi' az-Zaman Al-Hamadhani - Maqama despre Madira [The Maqama on Madira], trans. and pres. Grete Tartler, "Steaua", 30(1979), no.9, p.42-43.

87.     Al-Hamadhani - Maqama sfaturilor [Maqama of Advice (Al-Maqama al-wasiyya)], trans. Grete Tartler, IA, p.387-389.

88.     Al-Hamadhani - Maqamat, trans. Grete Tartler, Şezători arabe, p.22-73.

89.     Al-Hariri - Maqama sasanidă [ The Sassanide Maqama (Al-Maqama as-sassaniyya)], trans. Grete Tartler, IA, p.390-396.

90.     Al-Hariri - Maqamat, trans. Grete Tartler, Şezători arabe, p.74-150.

91.     Gia'afar Harisi - Captivul yemenit la Mecca [The Yemenite Prisoner in Mecca], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

92.     Hassan Ibn Thabit - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.132-136.

93.     Hatim al-Ta'i - Legea călătoriei [The Law of Travel], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.77.

94.     Al-Hutay'a - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.137-141.

95.     Ibn DhakurMuwashshah, trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.274-276.

96.     Ibn Faraj al-Giyani - Dar ce folos [But What Use], trans. Alexandru Andriţoiu, "Vatra", 11(1981), no.9, p.10.

97.     Ibn Hani al-'Andalusi - Floarea de rodiu. Lacrimi şi patimi [The Pomegranate Flower. Tears and Passions], trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 18(1975), no.15, p.8.

98.     Ibn Hazm al-'Andalusi - Colierul porumbiţei. Tratat despre iubire şi îndrăgostiţi [The Dove's Necklace. A Treatise on Love and Lovers], trans. Grete Tartler, "Orient", 1990, no.1, p.55-58, 1991, no.2, p.92-97.

99.     Ibn Hazm al-AndalusiColierul porumbiţei – despre dragoste şi îndrăgostiţi, pres., sel. and trans. Ileana Mihăilă, “Arc”, 1996, no.3-4, p.294-299.

100.  Ibn Khafadja - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd vol., p.253-262.

101.  Ibn Khafadja - Sărutul umbrei [The Shadow's Kiss], trans. Nicolae Dobrişan, "Luceafărul", 15(1982), no.9, p.8.

102.  Ibn al-Muqaffa'a - Kitab al-'adab as-saghir. Kitab al-'adab al-kabir. Kalila wa Dimna [The Shorter Instructions. The Longer Instructions. Kalila and Dimna],  pres. and trans. Grete Tartler, IA, p.287-311.

103.  Ibn al'Mu'tazz - Coţofana [The Magpie], trans. Nicolae Dobrişan, "Luceafărul", 15(1982), no.9, p.8.

104.  Ibn al-Mu'tazz - Dimineaţa dimineţii. Vînătorul [The Morning's Morning. The Hunter], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

105.  Ibn al-Mu'tazz - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.121-140.

106.  Ibn an-Nadim - Fihrist, pres. and trad. Grete Tartler, IA, p.128-149.

107.  Ibn Qays al-Ruqayyat - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st vol., p.170-175.

108.  Ibn Rashiq al-Qayrawany - Legiuieşte cu blîndeţe [Rule Gently], pres. and trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 21(1978), no.2, p.8.

109.  Ibn Rashiq al-Qayrawani - Mi-e dor [I Long], trans. Alexandru Andriţoiu, "Vatra", 11(1981), no.9, p.10.

110.  Ibn al-Rumi - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.88-89.

111.  Ibn Sahl al-'Andalusi - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.263-273.

112.  Ibn Talha al-Qirşi an-Nasibi - Kitab al-'aqd al-farid li-l-malik as-sa'id [The Book of the Unique Behavior for (to Be) a Content King], pres. and  trans. Grete Tartler, IA, p.312-328.

113.  'Urwa Ibn al-Ward - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.108-111.

114.  Ibn Zaydun - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd vol., p.233-250.

115.  Ibn Zuhr - Beteag de iubire [Fool for Love], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.277-279.

116.  Imru' al-Qays - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 2nd vol., p.15-35.

117.  Jamil Busayna - Cîntec pentru Busayna. Cu-a lacrimilor pară... [Song for Busayna. With the Tears' Fire...], trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.

118.  Jarir - Trecută-i tinereţea.... Nagya a plecat... [Gone is Youth.... Nagya Has Left...], trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.

119.  Al-Khansa' - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, see APA, 1st  vol., p.124-131.

120.  Luqman - Fabule [Fables], trans. Grete Tartler, IA, p.396-401.

121.  Madjnun - Poeme pentru Layla [Poems for Layla ], excerpts, trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.154.

122.  Miskin al-Darimi - Piatra secretelor [The Stone of Secrets], trans. Grete Tartler, APA, 1st  vol., p.176.

123.  Al-Muqanni' al-Kindi - Datoriile gloriei [The Duties of Glory], trans. Grete Tartler, APA, 1st  vol., p.215.

124.  Al-Mu'tamid Ben Abbad - Plecări... [Departures...], trans. Dumitru Chican, "Amfiteatru", 13(1978), no.12, p.12.

125.  Al-Mutanabbi - Cum nu poţi ţine apa cu focul într-o mînă [You Cannot Hold Water and Fire Together in One Hand], trans. Nicolae Dobrişan, "Luceafărul", 15(1982), no.9, p.8.

126.  Al-Mutanabbi - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd vol., p.141-163.

127.  Al-Mutanabbi - Poetul [The Poet], pres. and trans. Grete Tartler, "Luceafărul", 21(1978), no.2, p.8.

128.  An-Nabigha az-Zubyani (adh-Dhubyani) - Fragment, trans. Ilie Bădicuţ, "Argeş", 4(1969), no.4, p.14.

129.  An-Nabigha al-Dhubyani - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA,  1st vol., p.67-76.

130.  'Omar Ibn Abi Rabi'a - Iubirea de-o numeşti "sminteală" [Calling Love "Foolishness"], trans. Grete Tartler, "R.lit.", 15(1982), no.21, p.23.

131.  'Omar Ibn Abi Rabi'a - M-a-ntrebat un prieten [A Friend Asked Me], trans. Ilie Bădicuţ, Almanah "Flacăra", 1988, p.164.

132.  'Omar Ibn Abi Rabi'a - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st  vol., p.182-195.

133.  Poeme hispano-arabe din secolele IX-XIV [Spanish-Arabic Poems of the IX-XIV Centuries], trans. Ion Frunzetti, "Secolul 20", 1980, no.4-5, p.144-160.

134.  Povestea lui Ibn Adam cel Viclean. Poveşti orale [The Story of Ibn Adam the Sly. Oral Stories], trans. Radu Vasiliu, Buc., Ed. Ion Creangă, Col. Traista cu poveşti, 1977, 60 p.

135.  Poveşti arabe [Arab Stories] retold by Magdalena Duralia, in Poveşti nemuritoare [Everlasting Stories], Buc., 1988, 2nd vol.8, p.42-67.

136.  Poveşti arabe [Arab Stories], retold by Radu Vasiliu, in Poveşti nemuritoare [Everlasting  Stories], Buc., 1978, p.242-266.

137.  Poveşti irakiene [Iraqi folklore], anthology and trans. George Grigore, Buc., Ed. Coresi, 1993, 56 p.

138.  Poveşti populare marocane [Moroccan Folk Stories], retold by Mihai Chelariu, in Poveşti nemuritoare [Everlasting  Stories], 27th vol., 1986, p.211-216.

139.  Proverbe şi aforisme egiptene [Egyptian Proverbs and Aphorisms], trans. Nicolae Mareş, "Steaua", 33(1982), no.2, p.62.

140.  Al-Salatan al-'Abdi - Zilele [The Days], trans. Grete Tartler, APA, 1st  vol., p.217.

141.  Al-Samaw'al - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st  vol., p.37-41.

142.  Al-Sharif al-Radi - [Poems], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 2nd  vol., p.174-187.

143.  Shakir al-Batluni - Academia celor tăcuţi [The Silent People's Academy], trans. Ilie Bădicuţ, "Urzica", 39(1987), no.743.

144.  Aş-Şanfara - Testamentul [The Will], trans. Ilie Bădicuţ, Almanahul "Ramuri", 1967, p.89.

145.  Ta'abbata Sharran - Rîd colţii soartei [Fate is Grinning], trans. Nicolae Dobrişan, APA, 1st  vol., p.50-53.

146.  Tarafa - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st   vol., p.54-64.

147.  Texte preluate din IA [Texts taken from  IA (see above)],  trans. Grete Tartler, "LAI", 1(1991), no.12, p.1.

148.  Viaţa şi isprăvile sultanului az-Zahir Baibars [The Life and Deeds of Sultan az-Zahir Baybars], trans. and notes Nicolae Iliescu, Foreword Mircea Anghelescu, Buc., Ed. Univers, Col. Mythos, 1987, 384 p.

Review:

- Grete Tartler, "R.lit.", 21(1988), no.11, p.8.

149.  Al-ZamahshariAtwaq adh-dhahab  [The Golden Necklaces] , trans. Grete Tartler, IA, p.220-254.

150.  Zuhayr - Cu faptele bune cinstirea se creşte [With Good Deeds Honour is Grown], trans. and pres. Grete Tartler, "Luceafărul", 21(1978), no.2, p.8.

151.  Zuhayr - [Poems], trans. Grete Tartler, APA, 1st vol., p.79-90.

3)              The Arabian Nights

152.  Aladin şi lampa fermecată [Aladin and the Enchanted Lamp], retold by Eusebiu Camilar, Buc., Ed. Tineretului, Col. Cartea şcolarilor mici, 1957, 48 p.

153.  Aladin şi lampa fermecată [Aladin and the Enchanted Lamp], Buc., Ed. Vizual, Col. Poveşti ilustrate, 1995, 24 p.

154.  Ali Baba és a negyven rablo [Ali Baba and the Forty Thieves], adaptation Mehes Gyorgy, Buc., 1966, 61 p.                         

155.  Ali Baba şi cei patruzeci de hoţi [Ali Baba and the Forty Thieves], retold by Eusebiu Camilar, Buc., Ed. Tineretului, 1965, 46 p.

156.  Ali Baba şi cei 40 de hoţi [Ali Baba and the Forty Thieves], trans. Gelu Georgescu, Buc., Ed. Teora, Col. Poveşti nemuritoare, 2000, 8 p.

157.  Az Ezeregyéjszaka meséi [AThousand and One Nights], notes and Afterword  Honti Rezsö, Buc., Ed. Kriterion, 1977, 494 p.;  1992, 164 p.

158.  Basmul cetăţii de alamă [The Tale of the Brass Fortress], selected stories retold by Eusebiu Camilar, Buc., Ed. Ion Creangă, 1996, 128 p.

159.  Cartea celor o mie şi una de nopţi [The Book of the Thousand and One Nights], trans. Harambie Grămescu, Buc., Ed. Tedit FZH, Chişinău, Ed. Litera, 2000.

160.  Cele şapte călătorii ale lui Sindbad Marinarul [The Seven Travels of Sindbad the Seafarer], Buc., Ed. Garamond, 1994, 96 p.

161.  Halima şi alte cărţi populare [Halima and Other Folk Tales], Buc., EPL, 1963, 426 p.

162.  Der Oliventopf [The Pot of Olives], stories from the A Thousand and One Nights retold in German by Magda Roth, Buc., 1973, 160 p.

163.  O mie şi una de nopţi [A Thousand and One Nights], Arab stories retold by Eusebiu Camilar, Buc.,  Ed. Tineretului, 1st vol., 1968,  647 p.; 2nd vol., 1969, 631 p.

164.  O mie şi una de nopţi [A Thousand and One Nights], Buc., Ed. Minerva, Col. BPT, 1966-1976: 1st  vol., trans. Petre Hossu;  2nd  vol. trans. Dumitru Murăraşu; 3rd vol., trans. Haralambie Grămescu and Dumitru Murăraşu; 4th – 14th vol., trans. Haralambie Grămescu.

Review:

- Nicolae Manolescu, Norocul lui Aladin, "CL", 1974, no.12, p.2.

165.  O mie şi una de nopţi [A Thousand and One Nights], trans. Haralambie Grămescu, Foreword Ovidiu Papadima, Buc., Ed. Minerva, Col. BPT Serie nouă, 1978-1988, 16 vol.

166.  O mie şi una de nopţi [A Thousand and One Nights], trans. Petre Hossu, Foreword Ovidiu Papadima, Buc., Ed. Saeculum, 1991.

167.  O mie şi una de nopţi. Comoara fără sfîrşit şi alte poveşti [A Thousand and One Nights. The Endless Treasure and Other Stories], trans. Haralambie Grămescu, Ed. Hyperion-Oltenia, Buc.-Craiova, 1993, 180 p.

168.  O mie şi una de nopţi. Florile hazului [A and One Nights. Flowers of Joy], trans. Haralambie Grămescu, Craiova, Ed. Oltenia, 1993, 160 p.

169.  O mie şi una de nopţi. Ali Baba şi cei patruzeci de hoţi [A Thousand and One Nights. Ali Baba and the Forty Thieves], Buc., Ed. Garamond-Junior, 1994, 76 p.

170.  O mie şi una de nopţi. Ali Baba şi cei patruzeci de hoţi. Lampa lui Aladin. Simbad marinarul [A Thousand and One Nights. Ali Baba and the Forty Thieves. Aladin’s Lamp. Simbad the Seafarer], trans. Haralambie Grămescu, Craiova, Ed. Hyperion, 1994, 236 p.

171.  O mie şi una de nopţi. Ali Ben Bekar şi Frumoasa Şamsennahar [A Thousand and One Nights. Ali Ben Bekar and the Beautiful Şamsennahar], trans. Haralambie Grămescu, Craiova, Ed. Hyperion, 1994, 208 p.

172.  O mie şi una de nopţi. Sultanul Şahriar şi fratele său Şahzaman [A Thousand and One Nights. Sultan Şahriar and His Brother Şahzaman], trans. Haralambie Grămescu, Craiova, Ed. Hyperion, 1994, 192 p.

173.  O mie şi una de nopţi. Aladin şi lampa fermecată [A Thousand and One Nights. Aladin and the Enchanted Lamp],  sel. G. Zarafu, Buc., Ed. Ion Creangă, 1996, 120 p.

174.  O mie şi una de nopţi. Ali Baba şi alte povestiri [A Thousand and One Nights. Ali Baba and Other Stories], collection G. Zarafu, Buc., Ed. Ion Creangă, 1996, 116 p.

175.  O mie şi una de nopţi. Ali Baba şi cei patruzeci de hoţi [A Thousand and One Nights. Ali Baba and the Forty Thieves], Buc., Ed. Tedit FZH, Col. Piccolino, 1997, 234 p.

176.  O mie şi una de nopţi. Lampa lui Aladin [A Thousand and One Nights. Aladin’s Lamp], trans. Haralambie Grămescu, Buc., Ed. Tedit FZH, Col. Piccolino, 1997, 240 p.

177.  O mie şi una de nopţi. Simbad Marinarul [A Thousand and One Nights. Simbad the Seafarer], trans. Haralambie Grămescu, Buc., Ed. Tedit FZH, Col. Piccolino, 1997, 240 p.

178.  O mie şi una de nopţi [A Thousand and One Nights], retold by Nicolae Batzaria, Buc., Ed. Regis, 1998, 240 p.

179.  O mie şi una de nopţi. Lampa lui Aladin [A Thousand and One Nights. Aladin’s Lamp], trans. Haralambie Grămescu, Buc., Ed. Tedit FZH, Col. Piccolino, 2000, 224 p.

180.  Poveştile Şeherezadei în O mie şi una de nopţi [Şeherezada’s Stories in  A Thousand and One Nights], retold by Constantin Ionescu Boeru, Buc., Ed. Prietenii Cărţii, 1998.

181.  Sclava ursitei. Povestiri din 1001 de nopţi [Destiny’s Slave. Stories from A Thousand and One Nights], trans. H. Grămescu, Buc., Ed. Porus, 1991, 112 p.

182.  Sindbad Marinarul [Sindbad the Seafarer], trans. Gelu Georgescu, Buc., Ed. Teora, Col. Poveşti nemuritoare, 2000, 8 p.

183.  Sindbad der Seefahrer [Sindbad the Seafarer], German trans., Buc., Ed. Ion Creangă, 1976, 120 p.

184.  Sultanul Şahriar şi fratele său Şahzaman [Sultan Şahriar and His Brother Şahzaman], trans. Harambie Grămescu, Craiova, Ed. Hyperion, 1994.

 

© Universitatea din Bucuresti 2003. All rights reserved.
No part of this text may be reproduced in any form without written permission of the University of Bucharest, except for short quotations with the indication of the website address and the web page.e University of Bucharest, except for short quotations with the indication of the website address and the web page.    
 Comments to:
Ioana FEOOROV -  Last update: April, 2003 - Web design§Text editor: Monica CIUCIU