Ferdinand de SAUSSURE Raporturi sintagmatice şi raporturi asociative* § 1. Definiţii Astfel, īntr-o stare de limbă, totul se bazează pe raporturi; cum funcţionează ele? Raporturile şi diferenţele dintre termenii lingvistici se derulează īn două sfere distincte; fiecare dintre ele generează o anumită ordine de valori; opoziţia dintre aceste două ordini ne face să īnţelegem mai bine natura fiecăruia dintre ele. Ele corespund cu două forme ale activităţii noastre mentale, amāndouă indispensabile vieţii limbii. Pe de o parte, īn discurs, cuvintele contractează īntre ele, īn virtutea īnlănţuirii lor, raporturi bazate pe caracterul linear al limbii, care exclude posibilitatea de a pronunţa două elemente īn acelaşi timp […]. Acestea se orānduiesc unele īn urma altora īn lanţul vorbirii. Aceste combinaţii, care au drept suport īntinderea, pot fi numite sintagme1. Sintagma se compune deci, īntotdeauna, din două sau mai multe unităţi consecutive (de exemplu: re-lire; contre tous; la vie humaine; Dieu est bon; s'il fait beau temps, nous sortirons etc.). Plasat īntr-o sintagmă, un termen nu-şi dobāndeşte valoarea decāt pentru că el este opus celui** ce-l precedă sau celui ce-i urmează, sau amāndurora. Pe de altă parte, īn afara discursului, cuvintele ce au ceva īn comun se asociază īn memorie; īn acest fel, se formează grupuri īn sānul cărora domnesc raporturi foarte diferite. Astfel, cuvāntul enseignement va face să se ivească inconştient īn mintea noastră o mulţime de alte cuvinte (enseigner, renseigner etc., sau armement, changement etc., sau éducation, apprentissage); īntr-un fel sau altul, toate au ceva comun īntre ele. Se vede că aceste coordonări sunt de o cu totul altă specie decāt primele. Ele nu au drept suport īntinderea; sediul lor se află īn creier; ele fac parte din acea comoară interioară ce este, pentru fiecare individ, limba. Le vom denumi raporturi asociative. Raportul sintagmatic este in praesentia; el se bazează pe doi sau mai mulţi termeni, īn egală măsură prezenţi īntr-o serie*** efectivă. Dimpotrivă, raportul asociativ uneşte termeni in absentia īntr-o serie mnemonică virtuală. Din acest dublu punct de vedere, o unitate lingvistică este comparabilă cu o parte determinată dintr-un edificiu, cu o coloană de exemplu; aceasta se află, pe de o parte, īntr-un anumit raport cu arhitrava pe care o susţine; această īmbinare a două unităţi, īn egală măsură prezente īn spaţiu, ne face să ne gāndim la raportul sintagmatic; pe de altă parte, dacă această coloană este dorică, ea suscită comparaţia mentală cu celelalte ordine (ionic, corintic etc.), care sunt elemente nonprezente īn spaţiu: raportul este asociativ. Fiecare dintre aceste două ordini de coordonare cere cāteva observaţii particulare. § 2. Raporturile sintagmatice Exemplele noastre de la pagina precedentă ne dau de īnţeles că noţiunea de sintagmă se aplică nu numai cuvintelor, ci şi grupurilor de cuvinte, unităţilor complexe de orice dimensiune şi de orice fel (cuvinte compuse, derivate, fragmente de frază, fraze īntregi). Nu e de ajuns să considerăm raportul ce uneşte īntre ele diferitele părţi ale unei sintagme (de exemplu contre şi tous īn contre tous şi contre şi maītre īn contremaītre; trebuie să ţinem seama şi de cel ce leagă īntregul de părţile sale (de exemplu contre tous opus*, pe de o parte, lui contre, şi, pe de altă parte, lui tous, sau contremaītre opus* lui contre şi lui maītre). Am putea face aici o obiecţie. Fraza este, prin excelenţă, tipul sintagmei. Dar ea aparţine vorbirii, nu limbii […]; oare nu rezultă de aici că sintagma ţine de vorbire? Nu credem. Caracteristica vorbirii este libertatea combinaţiilor; trebuie deci să ne īntrebăm dacă toate sintagmele sunt la fel de libere. Īntālnim mai īntāi un mare număr de expresii care aparţin limbii; sunt locuţiunile gata făcute, īn care uzajul īţi interzice să schimbi ceva, chiar dacă putem distinge īn ele părţi semnificative (cf. à quoi bon? allons donc! etc.). Acelaşi lucru se īntāmplă, deşi īntr-un grad mai mic, cu expresii ca prendre la mouche, forcer la main à quelqu'un, rompre une lance sau avoir mal à (la tête etc.), à force de (soins etc.), que vous en semble?, pas n'est besoin de…etc., al căror caracter uzual reiese din particularităţile semnificaţiei sau sintaxei lor. Aceste construcţii nu pot fi improvizate, ele sunt date ca atare de tradiţie. Putem cita, de asemenea, cuvintele care, pretāndu-se perfect la analiză, sunt caracterizate prin vreo anomalie morfologică menţinută doar prin puterea obişnuinţei (cf. difficulté faţă de facilité etc., mourrai faţă de dormirai etc.). Dar asta nu e totul; trebuie să-i atribuim limbii, şi nu vorbirii, toate tipurile de sintagme construite pe forme regulate. Fiindcă īn limbă nu există nimic abstract, aceste tipuri nu există decāt dacă limba a īnregistrat specimene suficient de numeroase de sintagme. Cānd īn vorbire apare un cuvānt ca indécorable […], el presupune un tip determinat, iar acesta, la rāndul său, nu este posibil decāt prin rememorarea unui număr suficient de cuvinte asemănătoare ce aparţin limbii (impardonnable, intolérable, infatigable etc.). Acelaşi lucru se īntāmplă cu frazele şi grupurile de cuvinte stabilite pe tipare regulate; combinaţii ca la terre tourne, que vous dit-il? etc. corespund unor tipuri generale care au, la rāndul lor, un suport īn limbă sub formă de amintiri concrete. Dar trebuie să recunoaştem că īn domeniul sintagmei nu există limită clară īntre faptul de limbă, marcă a uzajului colectiv, şi faptul de vorbire, care depinde de libertatea individuală. Īn multe cazuri, este greu de clasificat o combinaţie de unităţi, pentru ca amāndoi factorii au concurat īn a o produce, şi īn proporţii ce sunt cu neputinţă de determinat. § 3. Raporturile asociative Grupurile formate prin asociere mentală nu se mărginesc să apropie termenii ce au ceva īn comun; mintea noastră surprinde şi natura raporturilor care īi leagă īn fiecare caz şi creează tot atātea serii asociative cāte raporturi diferite există. Astfel, īn enseignement, enseigner, enseignons etc., există un element comun pentru toţi termenii, radicalul; dar cuvāntul enseignement poate să se afle implicat īntr-o serie bazată pe un alt element comun, sufixul (cf. enseignement, armement, changement etc.); asocierea se poate baza de asemenea doar pe analogia semnificaţilor (enseignement, instruction, apprentissage, éducation etc.), sau, dimpotrivă, pe simpla comunitate a imaginilor acustice (de exemplu enseignement şi justement)2. Deci există cānd comunitate dublă a sensului şi a formei, cānd numai comunitate de formă sau de sens. Un cuvānt oarecare poate īntotdeauna evoca tot ceea ce este susceptibil să-i fie asociat īntr-un fel sau altul. Īn timp ce o sintagmă antrenează imediat ideea unei ordini de succesiune şi a unui număr determinat de elemente, termenii unei familii asociative nu se prezintă nici īn număr definit şi nici īntr-o ordine determinată. Dacă asociem désir-eux, chaleur-eux, peur-eux etc., nu putem spune dinainte care va fi numărul de cuvinte sugerate de memorie şi nici īn ce ordine vor apărea ele. Un termen dat este precum centrul unei constelaţii, punctul unde converg alţi termeni coordonaţi, a căror sumă este nedefinită. Dintre aceste două caracteristici ale seriei asociative, ordinea nedeterminată şi numărul nedefinit, numai prima se verifică īntotdeauna; a doua poate lipsi. Aceasta se īntāmplă cu un tip caracteristic al acestui gen de grupări, paradigmele de flexiune. Īn latină, īn dominus, domini, domino etc., avem un grup asociativ format dintr-un element comun, tema nominală domin-, dar seria nu este nedefinită ca pentru enseignement, changement etc.; numărul de cazuri este determinat, īnsă succesiunea lor nu este ordonată spaţial şi gramaticianul le grupează īntr-un fel şi nu īn altul printr-un act pur arbitrar; pentru conştiinţa subiecţilor vorbitori, nominativul nu este nicidecum primul caz al declinării, şi termenii vor putea să apară īntr-o ordine sau īntr-alta, după īmprejurări. *Capitolul V din volumul Curs de lingvistică generală, trad. rom. de Irina Izverna Tarabac, 1998, p. 135-138. 1 Este inutil să atragem atenţia că studiul sintagmelor nu se confundă cu sintaxa: aceasta, […], nu este decāt o parte a aceluia (n.ed.). ** Īn terminologia postsaussuriană: contrastează cu cel…, expresia a fi opus fiind actualmente utilizată īn privinţa faptelor de celălalt ordin, despre care se va trata mai jos. (C.D.). *** Īn limbaj postsaussurian: īntr-o suită sau īntr-un lanţ (C. D.). * A se revedea nota noastră secundă de la pagina precedentă. (C.D.). 2 Ultimul caz este rar şi poate trece drept anormal, căci mintea noastră īndepărtează, īn mod firesc, asocierile ce pot tulbura īnţelegerea discursului; dar existenţa sa este dovedită de o categorie inferioară de jocuri de cuvinte ce se bazează pe confuziile absurde ce pot rezulta dintr-o simplă omonimie, ca atunci cānd spunem: „Les musiciens produisent les sons et les grainetiers les vendent”. Acest caz trebuie distins de cel īn care asocierea, de asemenea fortuită, se poate sprijini pe o apropiere de idei (cf. fr. ergot: ergoter şi germ, blau : durchblauen „a snopi īn bătaie”); este vorba de o interpretare nouă a unuia dintre termenii cuplului; sunt cazuri de etimologie populară […]; faptul este interesant pentru evoluţia semantică, dar, din punct de vedere sincronic, el intră, pur şi simplu, īn categoria: enseigner, enseignement, menţionată mai sus (n. ed.) |
<<
pagina precedentć << |
>>
pagina urmćtoare >> |
© University
of Bucharest 2003. All rights reserved.
No part of this text may be reproduced in any form without written permission
of the University of Bucharest, except for short quotations with the indication
of the website address and the web page.
Comments to: Constantin
DOMINTE
Last update: November 2003
Recommended: 1024*768 resolution, min 16bit color depth, IE 5+, maximized window
Text editor&Web design: RALUCA
OVAC